In "Antigone," Sophocles' classic tragedy, the title character is torn between obeying her uncle, King Kreon, or a higher law. Kreon's warring sons — Antigone's cousins — kill each other in battle. Kreon decrees that only one of their corpses should be buried. The body of the other son should stay outside, where it will be fed on by vultures.
Antigone cannot abide this desecration and goes against her father's wishes to give her brother a proper burial.
The Greek classic has gotten some updates from Canadian playwright and poet Anne Carson, whose 2012 version runs 75 minutes and is getting a Full Circle Theater production that opens Saturday at Mixed Blood Theatre. Oogie_Push plays the title character.
We asked theater co-founders Martha B. Johnson, who is directing the show, and producer Rick Shiomi to tell us about the most intriguing elements of this new translation.
Q: First off, we're used to seeing the title of the play spelled "Antigone." What's the significance of spelling it "Antigonick" here?
MJ: Anne Carson introduces an entirely new and unique character into "Antigonick": Nick. She cryptically describes him in her list of characters as "a mute part," and he's always measuring things. Carson said in an interview that most Greek tragedies are about a person who is too big for the space of life allotted to them. Excess leads to catastrophe. The need to avoid excess hums through these Greek tragedies.
RS: The tragedy of human life is that we live in, and are subject to, time, unlike the gods. So, the idea is about the "nick of time." That Kreon is late to change his mind and save his son, and thus spare Antigone, is at the heart of the tragedy.
Q: Speaking of mute parts and silent characters, tell us about how you're using dance and choreography in this production.