Learning numbers and colors and animals is a time-honored ritual, with children sitting on a parent's lap to recite two, or yellow, or frog.
Now, though, some can recite niizh, or ozaawiziwag, or omakakiig.
Skyler Kuczaboski, a young woman from St. Paul who is now a freshman at Dartmouth College in Hanover, N.H., has created a children's book in the Ojibwe language. It came about through a course called Language Revitalization, offered by Dartmouth's Linguistics and Native American Studies programs.
Her instructor, linguist Hilaria Cruz, had developed a children's book in her own native language of Chatino, spoken in Oaxaca, Mexico.
"I was talking to her about how great this was and how I wish we could do this for Ojibwe, which is a passion of mine," said Kuczaboski, who is Ojibwe. "She told me I could translate her book into Ojibwe for my final grade.
"It was the first time I could have the support — that I could do what I want to do."
Kuczaboski doesn't consider herself fluent in Ojibwe, but she does have a basic knowledge of the language. "I knew these words because I went to the American Indian Magnet School at Harding [High School in St. Paul]," she said. "Conjugating them was a little challenging. And I had to find a word for 'pink.' "
The book called "Agindaasodaa!" has been a group effort. (The word translates as "he/she reads, she/he writes.")